
Después algunos días en las montañas, se vuelve a las publicaciones más a menudo, pronto un BD, el batch de Sorairo, que me faltan 4 capítulos por ver de nuevo y más cosas~
DIOS DAME FUERZA PARA TERMINAR UBEL BLATT ESTA SEMANA
Iba a escribir otra cosa, pero sería spoiler, así que añadimos más texto diciendo lo que no se dijo.
Recuerden reportar errores.
Buenas, no estoy seguro de si es un error o no, pero lo comento por si acaso ya que no lo comprendo bien.
Cuando Jinya sujeta al demonio y dice “Ataca a quienes dicen cosas que no quiere escuchar”, ¿a qué se refiere exactamente? En teoría el demonio solo iba a por Natsu, no atacó a nadie más.
Muchas gracias por los episodios.
Saludos desde España.
Primero que nada, gracias por el reporte. Te explicaré detalladamente para que puedas juzgar la interpretación de la línea.
El audio dice algo más o menos como: “Kikitakunai kotoba o tare nagasu yakara ni osoi kakaru”, que viene siendo de forma literal algo como : No querer escuchar, palabras, decir/soltar, tipos (aquellos/quienes), atacar.
Lo que se convierte en “Ataca a quienes dicen cosas que no quiere escuchar”. Bajo mi interpretación. Esto se refiere a un desglose de puntos que hace Jinya describiendo las características del demonio. La clave está en la cohesión de las líneas anteriores.
“Porque este demonio nace de sus pensamientos, señorita Natsu”
1. Aparece para cumplir sus deseos.
2. Causa alboroto moderado y consigue llamar la atención de su padre.
3. Hace que él la mire como si fuera su hija biológica.
4. Ataca a quienes dicen cosas que no quiere escuchar.
Esta línea está mal interpretada por HiDive: “And suddenly, you’re attacked by a monster uttering words that nobody wants to hear”. Esto significa: “Y de repente, es atacada por un monstruo que dice cosas que nadie quiere escuchar”. Esto asume que el monstruo es el que dice las “cosas” que nadie quiere escuchar, cuando literalmente solo puede decir más que la misma frase. “¡Devuélveme a mi hija!”.
Por último, te dejo un extracto de la novela que corresponde a esta escena:
Because this demon is your own feelings given shape,” he stated plainly, mercilessly. “It’ll come each night for as long as you wish it, earning you your beloved father’s and Zenji’s attention each time. And when someone comes and says things you don’t want to hear, it’ll even attack them for you. How convenient. Is this not what you wanted?”
Fíjate en: “And when someone comes and says things you don’t want to hear, it’ll even attack them for you”.
Buah, muchas gracias por explicarlo con tanto detalle! Se agradece mucho.
Te lo preguntaba justamente porque en otras traducciones se traduce distinto, pero me quedo sin duda con tu interpretación.
Gracias de nuevo! Aquí estaremos para el resto de la serie.